【日文單字】ピンクちらし
你在街頭或是路上時,曾收到「ピンクちらし」嗎?
我沒有,因為我很少收路上發的傳單 ^o^
你呢?
你在街頭或是路上時,曾收到「ピンクちらし」嗎?
我沒有,因為我很少收路上發的傳單 ^o^
你呢?
日文的「瓢箪(ひょうたん)」就是葫蘆,而一說到葫蘆,首先想到的就是豐臣秀吉的旗幟「千生り瓢箪(せんなりびょうたん)」(即成串的葫蘆,每當多了一個戰功,就新增一個上去)。
而此句中「駒(こま)」不是指下棋的棋子。而是指馬。
閱讀全文猜猜「過払い金(かばらいきん)」是什麼金?又是什麼錢呢?
其實就如同日文字面所示,是「払い過ぎたお金」(多繳多付的錢)。
就像台灣有規定最高限額利率一樣;在日本也是依所借款的金額大小,而有不同的最高限額利率(依「利息限制法」為15〜20%)。
閱讀全文錢包或是皮夾,在日文中都可以稱做「財布(さいふ)」。用來裝錢的零錢包怎麼可能會冷呢?其實很簡單,想想如果你錢包裡什麼都沒有,是不是錢包就顯得蕭瑟或是冷清呢?這時就是「財布(さいふ)が寒(さむ)い」了。
閱讀全文不知道你會不會早起後,特別搬張凳子到庭院或是陽台上大聲地朗讀(日文叫做「音読(おんどく)」)國文或是英文課本呢?
我是不曾這樣做過。畢竟在台北住公寓,每戶都離的這麼近,要這樣做臉皮還得要夠厚才行。
閱讀全文