【這字日文怎麼說】鞦韆
「ブランコ」這字, 由葡萄牙文的「balanço」而來, 指鞦韆。
閱讀全文「ブランコ」這字, 由葡萄牙文的「balanço」而來, 指鞦韆。
閱讀全文「ゴマすり」這字, 字中的「ゴマ」是指芝麻, 而「すり」則是「擂(す)る」(研磨)這個動詞的名詞形, 所以「ゴマすり」這字原來的意思是磨芝麻。 後來則引伸用來指, 到處討好四處拍馬屁的人。 (閱讀全文
閱讀全文「猟銃(りょうじゅう)」這字, 字中的「銃(じゅう)」是指槍, 所以「猟銃」就是獵槍囉。
閱讀全文「スポンジ」這字, 由英文的「sponge」而來, 指海綿。
閱讀全文「品数(しなかず)」這字, 就如漢字所示, 是指「品(しな)」(物品、商品)的「数(かず)」(數量), 也就是品項。 例: 品数が多い。 (品項很多)
閱讀全文「すりガラス」這字, 字中的「すり」是由「磨(す)る」(打磨)這個動詞而來的。 用來經過磨砂處理的玻璃, 也就是毛玻璃。
閱讀全文「引(ひ)き戸(ど)」這字, 是由「戸(と)」(門)這個名詞, 再加上「引(ひ)く」(拉)這個動詞而成。 用來表示拉門。 例: 引き戸を開ける。 (拉開拉門)
閱讀全文