【每日一句】307(重刊)
「包み隠さず堂々と、自分の言葉で話す。」 ◆中譯 毫不隱暪,大方地用自己的話說出來。
閱讀全文「包み隠さず堂々と、自分の言葉で話す。」 ◆中譯 毫不隱暪,大方地用自己的話說出來。
閱讀全文◆要去車站接你嗎? 駅(えき)まで迎(むか)えに行(い)きましょうか。 ◇謝謝,沒關係的。 ありがとう、大丈夫(だいじょうぶ)ですよ。
閱讀全文前天介紹過了「プリンス」(王子)。 今天的「プリンセス」, 則是指公主。 這字由英文的「Princess」而來。
閱讀全文「眠る時に、どのような形で寝ていますか。」 ◆中譯 睡覺時是用怎樣的睡姿在睡的呢?
閱讀全文「プリンス」這字, 是英文「Prince」而來, 指王子。 例: 永田町のプリンス (永田町的王子)
閱讀全文◆花(VI): 蓮花:蓮(はす) 杏花:杏(あんず) 聖誕紅:ポインセチア 繡球花:紫陽花(あじさい)
閱讀全文「良い習慣が当たり前になるまで続けることです。」 ◆中譯 在好習慣能做到習以為常前,都要持續下去。
閱讀全文