日文每日一句(1946)
【每日一句】
「もっとやさしく、誰にでも分かる言葉にしたほうがいい。」
在看【中譯】和【說明】前,
請先自己念念看並試著翻譯喔。
↓
↓
↓
【中譯】
用更簡明,不論是誰都能懂的話來說比較好。
【說明】
もっと:更、更加。
やさしい:溫柔的、容易的。
誰(だれ):誰。
分(わ)かる:了解、懂。
言葉(ことば):話、語言。
【後記】
伊藤洋華堂創辨人伊藤雅俊的話。希望那些老是愛用艱澀字彙的人能參考一下。
【每日一句】
「もっとやさしく、誰にでも分かる言葉にしたほうがいい。」
在看【中譯】和【說明】前,
請先自己念念看並試著翻譯喔。
↓
↓
↓
【中譯】
用更簡明,不論是誰都能懂的話來說比較好。
【說明】
もっと:更、更加。
やさしい:溫柔的、容易的。
誰(だれ):誰。
分(わ)かる:了解、懂。
言葉(ことば):話、語言。
【後記】
伊藤洋華堂創辨人伊藤雅俊的話。希望那些老是愛用艱澀字彙的人能參考一下。