【日文單字】二の腕
你可能知道日文的「腕(うで)」就是指「手腕」。但是你曉得什麼是「二(に)の腕(うで)」嗎?
「二(に)の腕(うで)」按字面直譯,即是「第二個手腕的」。這會是指什麼呢?
給你個小提示,這個字是用來形容手臂的。
↓
↓
↓
想好了嗎?那就揭曉答案啦,
日文裡的「二(に)の腕(うで)」就是指上臂。
聽到有人在問,有「二の腕」的話,不是應該有「一の腕」嗎?那「一の腕」就是指前臂囉?
呵呵,不是喔。「一の腕」仍是指上臂。
別急著抗議為什麼「二の腕」和「一の腕」都是指上臂,那幹嘛要分一、二呢。
這是因為,現在日文裡用「二の腕」來指上臂其實是誤用。但是因為一路都這麼錯下來,所以也就變成習慣用「二の腕」來指上臂了。而原本正確用法的「一の腕」反而沒有人在說了。
【後記】
每每看到這種因為誤用,反而成為一般用法的單字時,都會覺得很有趣。
因為也有在從事翻譯工作的關係,並不喜歡台灣常見的台式日文漢字(例如:油切…)。但想想,或許過些年月,這也許就變成正確的說法?自己又何必太執著呢。