日文每日一句(1665)
【每日一句】
「過ちを犯さないように生きるよりも、犯した過ちを素直に言う方が立派だ。」
在看【中譯】和【說明】前,
請先自己念念看並試著翻譯喔。
↓
↓
↓
【中譯】
比起總是避免犯錯,能夠坦率承認錯誤更值得欽佩。
【說明】
過(あやま)ちを犯(おか)す:犯錯。
生(い)きる:活著。
素直(すなお):老實、坦率。
言(い)う:說。
立派(りっぱ):值得欽佩的。
「AよりBの方(ほう)が~」 → 比起A,B更〜。
例:
みかんよりりんごの方が好きです。
(比起橘子,更喜歡蘋果。)
【後記】
要承認自己的錯誤,有時真的是很難啊。

