【這字日文怎麼說】收費站
「料金所(りょうきんじょ)」這字中的「料金(りょうきん)」, 是指費用, 負責收費的地方, 不就是收費站了嗎?
閱讀全文「料金所(りょうきんじょ)」這字中的「料金(りょうきん)」, 是指費用, 負責收費的地方, 不就是收費站了嗎?
閱讀全文「重篤(じゅうとく)」(病況嚴重的)這字是形容動詞, 連接時需按形容動詞的規則。 比如,「重篤な状態(じょうたい)」(病情嚴重)。
閱讀全文「ピスタチオ」(開心果)由英文「Pistachio」而來。
閱讀全文「工事(こうじ)」這字是工程。 也可以在前面加名詞, 像是「道路(どうろ)工事」(道路工程), 或是「建築(けんちく)工事」(建築工程)等等。
閱讀全文「改革(かいかく)」這字既是名詞, 也能做動詞。 比如, 行政改革既可說「行政改革(ぎょうせいかいかく)」, 也能用「行政を改革する」。
閱讀全文「門前払(もんぜんばら)い」這字直譯的話, 是在門前就趕走, 也就是閉門羹的意思。 和中文一樣, 日文也是吃閉門羹, 也就是「門前払いを食う」。 反之, 讓別人吃閉門羹, 則是「門前払いを閱讀全文
閱讀全文「クロワッサン」這字不是由英文, 而是法語的「Croissant」而來。 牛角取其形狀,可頌則取其音。
閱讀全文