【每日一句】96(重刊)
「カタカナ語は便利で、安易に使いがちです。」 ◆中譯 外來語很方便,所以一不留神就會常用。
閱讀全文「カタカナ語は便利で、安易に使いがちです。」 ◆中譯 外來語很方便,所以一不留神就會常用。
閱讀全文「信用取引の手数料の引き下げが相次いでいる。」 ◆中譯 業者陸續調降信用交易的手續費。
閱讀全文「今後は提携を巡る大詰めの条件交渉を迎える。」 ◆中譯 今後將就雙方合作的條件進行最後的交涉。
閱讀全文「初対面の人とすぐに仲良くなる。」 ◆中譯 立刻和初次見面的人混熟。
閱讀全文「著者の思いや情熱が、紙面からストレートに伝わってきます。」 ◆中譯 作者的想法和熱情,由紙面直接傳來。
閱讀全文「明確な目標を持っていても、チャレンジしなければ、何も変わらない。」 ◆中譯 就算擁有明確目標,卻不嘗試的話,什麼也不會改變。
閱讀全文「感情に任せて行動してしまうと、失敗の可能性を高くする。」 ◆中譯 衝動行事將容易失敗。
閱讀全文