日文每日一句(3076)
【每日一句】
「光の中を一人で歩むよりも、闇の中を友人と共に歩むほうがいい。」
在看【中譯】和【說明】前,
請先自己念念看並試著翻譯喔。
↓
↓
↓
【中譯】
比起只有自己一人走在陽光中,還不如和朋友一起走在黑暗裡。
【說明】
光(ひかり):光、光芒。
中(なか):〜之中、〜之間。
一人(ひかり)で:自己一個人。
歩(あゆ)む:走、步行。
闇(やみ):黑暗。
友人(ゆうじん):友人、朋友。
共(とも)に:一起、一同。
【後記】
有伴比較不寂寞。
感謝無私的奉獻,每日一句1739的中譯與1653的中譯一樣,怪怪的。
您好,謝謝您的提醒,1739的翻譯已經更正,非常感謝您!