日文每日一句(2637)
【每日一句】
「ほとんどの不安には実体がないと気がつけば、もっと豊かに生きることができる。」
在看【中譯】和【說明】前,
請先自己念念看並試著翻譯喔。
↓
↓
↓
【中譯】
只要能注意到大部份的不安都只是虛幻,就能夠過著更富足的生活。
【說明】
ほとんど:幾乎所有的〜。
不安(ふあん):不安。
実体(じったい)がない:虛幻的。
気(き)がつく:注意到。
もっと:更〜、愈〜。
豊(ゆた)か:豐裕、豐富。
生(い)きる:生活、活著。
【後記】
自己嚇自己真是最恐怖呢。
今天意外發現,這網站經營的很用心呢!
謝謝你們!
謝謝您的留言,有空歡迎多來逛逛。
請問後面的できる是什麼意思
“できる”是能或是會的意思。
在這句中用了”動詞+ことができる”這個句型,
來讓加的動詞變成可能動詞。
以這句為例:
“生きることができる”就等於”生きられる”這個可能動詞。