【日文單字】せいせいする
本季由武井咲和瀧澤秀明主演,
改編自漫畫的「せいせいするほど、愛してる」的同名新日劇
不知道各位讀者有看過了嗎?
如果沒有也沒關係,
先來看一下「せいせいする」是什麼意思吧。
↓
↓
↓
「せいせいする」也可以寫成「清々する」。
用來形容因為煩心事的消失,而得以心情清爽,沒有牽掛。
可以翻成「變得清鬆」或是「感覺痛快、舒爽」。
例:
嫌なやつがいなくなってせいせいした。
(討人厭的傢伙消失了,心情真是舒爽。)
類似的字有「スッキリする」或是「気(き)が晴(は)れる」。
【後記】
感覺「せいせいするほど、愛してる」這日劇,簡直就是ィファニー(Tiffany)的超長廣告嘛。