日文每日一句(1722)
【每日一句】
「どれだけ素晴しいものが目の前にあったとしても、それに気付く感性がなければ、ないものと同じであります。」
在看【中譯】和【說明】前,
請先自己念念看並試著翻譯喔。
↓
↓
↓
【中譯】
不論眼前是怎樣美麗的事物,如果沒有足夠的感受力,就和不存在一樣。
【說明】
素晴(すばら)しい:美好的、很棒的。
目(め)の前(まえ):眼前。
気付(きづ)く:注意到。
感性(かんせい):感性、感受力。
ある:有。
ない:沒有。
同(おな)じ:相同的、同樣的。
【後記】
有沒有用心去發現也有差啊。