【這字日文怎麼說】裁員
「リストラ」這字, 是由英文「Re-structuring」來的。 原文指重建或重組, 但在日文中則用來指裁員。
閱讀全文「リストラ」這字, 是由英文「Re-structuring」來的。 原文指重建或重組, 但在日文中則用來指裁員。
閱讀全文「たこ焼(や)き」這字, 字中的「たこ」是指章魚, 而「焼き」則是指料理是用煎或烤的。 所以合起來就是章魚燒囉。
閱讀全文「地道(じみち)」這字, 是字面和中文不同的少數日文之一, 所以不是指地道, 用來指「腳踏實地的」、「實在的」。
閱讀全文「ランダム」這字, 是由英文「Random」來的, 指隨機。
閱讀全文「バレンタイン」(情人節)這字, 是由英文「Valentine’s Day」來的, 故完整的說法, 應該是「バレンタインデー」。 但在使用上, 常只用「バレンタイン」。 例: 閱讀全文
閱讀全文「日程(にってい)」這字, 除了和中文一樣, 指日程或是排程外, 也可以指事情的進度。 而擬定排程, 則是「日程を立(た)てる」。
閱讀全文「仕返(しかえ)し」這字, 就如同字面, 將對方所做的事還回去。 所以就是報復囉。
閱讀全文