【這字日文怎麼說】一時衝動
這個字通常用在做壞事後的辯解。 比如說像下面這句: ほんの出来心でした。 (只是一時衝動。)
閱讀全文這個字通常用在做壞事後的辯解。 比如說像下面這句: ほんの出来心でした。 (只是一時衝動。)
閱讀全文「跡継(あとつ)ぎ」也可以寫做「後継(あとつ)ぎ」, 看字面就可以知道是後來的接續人選, 所以就是繼承人或是接班人囉。
閱讀全文「男前(おとこまえ)」這個字主要有兩個意思, 一個是今天所說的有男子氣概的, 另一個則是帥哥或是美男子的意思。 兩個意思都很常見喲。
閱讀全文「本音(ほんね)」(真心話)這個字是名詞, 如果要表示說真心話的話, 就會用「言(い)う」(說)這個動詞來表示, 也就是「本音を言う」。
閱讀全文出人頭地或是飛黃騰達都可以用這個字。 另外,您有聽過「出世払(しゅっせばら)い」這個字嗎? 這字用來表示,現在一時付不起,先欠著,等自己出人頭地後再一次還清。
閱讀全文「新婚(しんこん)」就是剛結婚,剛結婚的人所做的旅行就是蜜月旅行囉。 英文來的「ハネムーン」也是同樣的意思。
閱讀全文「給料(きゅうりょう)」就是薪水,而「泥棒(どろぼう)」則是小偷。 兩字合起來,就是用來形容什麼事都不做卻照領薪水的人,也就是米蟲啦。
閱讀全文