【這字日文怎麼說】內鬨
「仲間割(なかまわ)れ」這字, 和昨天才剛介紹的「仲間」這單字有相關。 大家已經知道「仲間」是夥伴, 而「割れ」則是動詞「割(わ)れる」(破裂、碎裂)來的。 夥伴關係破裂, 不就是內鬨閱讀全文
閱讀全文「仲間割(なかまわ)れ」這字, 和昨天才剛介紹的「仲間」這單字有相關。 大家已經知道「仲間」是夥伴, 而「割れ」則是動詞「割(わ)れる」(破裂、碎裂)來的。 夥伴關係破裂, 不就是內鬨閱讀全文
閱讀全文「仲間(なかま)」這字, 是指一起做某件事的朋友, 也就是夥伴、同伴。 例: 飲(の)み仲間 =>酒友
閱讀全文「デザート」這字, 是由英文「Dessert」來的。 指甜點。
閱讀全文「集団活動(しゅうだんかつどう)」這字, 由漢字就可以知道, 是集體從事某個活動, 所以就是團體活動囉。
閱讀全文「サングラス」這字, 是英文「Sunglasses」來的, 也就是墨鏡。
閱讀全文「天井(てんじょう)」這字, 是指天花板。 同理, 「天井値(てんじょうね)」就是最高價囉。
閱讀全文「ランドセル」這字, 不是由英文, 而是荷蘭文「Ransel」來的, 指小學生揹的書包。
閱讀全文