【這字日文怎麼說】消磨時間
「暇(ひま)つぶし」這字, 是由「暇」(空閒、閒暇), 加上「潰(つぶ)す」(弄壞、打垮)的名詞形「つぶし」而成。 把空暇的時間給弄掉, 不就是消磨時間, 又或是英文也會用的殺時間(Kil閱讀全文
閱讀全文「暇(ひま)つぶし」這字, 是由「暇」(空閒、閒暇), 加上「潰(つぶ)す」(弄壞、打垮)的名詞形「つぶし」而成。 把空暇的時間給弄掉, 不就是消磨時間, 又或是英文也會用的殺時間(Kil閱讀全文
閱讀全文「プロポーズ」這字, 由英文的「Propose」來的, 指求婚。
閱讀全文「告(つ)げ口(ぐち)」這字, 字中的「告げ」是由動詞「告(つ)げる」(告訴、告知)來的。 用來表示將別人不想讓人知道的秘密告訴其他人, 也就是打小報告的意思。 例: 先生に告げ口した閱讀全文
閱讀全文「氷のう」這字, 也寫做「氷嚢(ひょうのう)」。 就如漢字所示, 為裝冰的袋子, 也就是冰袋囉。
閱讀全文「マンネリ」這字, 是由「Mannerism」來的。 用來指已習慣於某事而缺乏新鮮感, 也就是千篇一律或老套。
閱讀全文在江戶時代, 滑稽的喜劇表演就叫做「茶番(ちゃばん)」。 現在則用來指超扯的愚蠢行為或事物, 也就是鬧劇囉。
閱讀全文「爆竹(ばくちく)」這字, 就如其漢字, 指爆竹, 也就是鞭炮。
閱讀全文