【日文單字】下世話
今天要介紹的日文單字是「下世話」。
和一般常見的「世話」有什麼不同呢?
還請一起來看一下吧。
↓
↓
↓
相信大家對「世話(せわ)」這個字都蠻熟悉的吧。
像是「お世話になります」(還請多關照),
或是「子供の世話をします」(照顧小孩)等等…,
也應該經常有機會用到。
而今天要介紹的「下世話(げせわ)」,
原本是指傳聞。
但現在多指俗氣或是不入流的言語
(金錢或是黃色方面的話題…)。
例:
私はどうしようもない下世話な人間です。
(我這人真是俗氣到不行。)
【後記】
這個字現在已經不太看到原本的用法。