【日文單字】大風呂敷を広げる
今天要介紹是「大風呂敷を広げる」這個片語。
可以從字面知道這是和「風呂敷」有關係,
但您可知道是什麼意思嗎?
↓
↓
↓
首先,
「風呂敷(ふろしき)」就是如上圖那樣,
用來包或是拿東西的布,也就是包袱巾。
以前因為是用做衣服之後所剩的邊角料所做,
所以形狀通常為兩邊不等長。
尺寸上則有大有小,
大的甚至可以用來包棉被。
「大風呂敷(おおぶろしき)」則是尺寸較一般為大的包袱巾。
「大風呂敷を広(ひろ)げる」,
則用來形容某人只是話說的好聽,但卻一點都不實際。
也就是說大話或是吹牛的意思。
例:
大風呂敷を広げても状況は改善できない。
(即使說大話,也無法改善狀況。)
【後記】
最近因為重視環保的關係,所以用風呂敷的人也有增加的趨勢。