【這字日文怎麼說】作弊
「カンニング」這字, 是由英文「Cunning」來的。 日文用來指作弊。 這字英文原來的意思和日文有點不同。 所以要小心喔。
閱讀全文「カンニング」這字, 是由英文「Cunning」來的。 日文用來指作弊。 這字英文原來的意思和日文有點不同。 所以要小心喔。
閱讀全文「無尽蔵(むじんぞう)」這字, 字中的「無尽(むじん)」和漢字一樣, 指無止盡或是無窮盡。 「蔵」則是儲藏, 所以這字就是指某東西的存量無止盡或是無窮盡了。 例: 無尽蔵のエネルギー 閱讀全文
閱讀全文「同窓会(どうそうかい)」這字, 字中的「同窓」就是同窗。 和中文一樣, 同窗就是指同學。 所以「同窓会」就是同學會囉。
閱讀全文「約束(やくそく)」這字, 是指約定。 和人有約,是「約束がある」; 反之則是「約束がない」。
閱讀全文「風変(ふうが)わり」這字, 其字中的「風」是指風格、風貌。 而「変(か)わり」則有異常、異樣的意思。 和一般風格或是風貌不同, 不就是風格獨特或是與眾不同了嗎?
閱讀全文「のど飴(あめ)」這字, 是由「のど」(喉嚨), 加上「飴(あめ)」(糖)來的。 喉嚨用的糖果, 不就是喉糖了嗎?
閱讀全文「スーツケース」這字, 是由英文「Suitcase」來的, 指行李箱。
閱讀全文