【這字日文怎麼說】即興演出
這個字原表是指演奏者自由、即興地彈奏表演。 後來也可以用來指無台詞、或是臨時依當場情況所做的各種即時演出。
閱讀全文這個字原表是指演奏者自由、即興地彈奏表演。 後來也可以用來指無台詞、或是臨時依當場情況所做的各種即時演出。
閱讀全文這個字原本用來指在他人吃白食, 或是吃白食的人。 也可以順便記「厄介者(やっかいもの)」(麻煩人物)這個相關詞。
閱讀全文「奥(おく)」這個字有裡頭或是深處的意思, 和「手(て)」這個字則除了手的意思以外, 還有方法或方式的涵義。 擺在最裡面的方法, 不就是最後關頭才用的殺手鐧了嗎? 閱讀全文
閱讀全文這字是由「食(た)べる」(吃), 和「歩(ある)く」(走)這兩個動詞組成的。 同樣的邊走邊喝也是按同樣規則, 就是「飲(の)み歩(ある)き」囉。
閱讀全文用來如果要指劇組全部拍攝完成的「殺青」, 日文叫做「クランクアップ」。 相反的, 全劇開拍則會用「クランクイン」。 另外, 如果要單指某一演員的戲份已經全部拍完, 則會用「オールアップ」。閱讀全文
閱讀全文這個字是由「仕事(しごと)」(工作), 和「人間(にんげん)」(人)所組成的。 一個人如果都只是工作, 不就是工作狂了嗎? 「ワーカホリック」和「仕事中毒(しごとちゅうどく)」 也是相同的閱讀全文
閱讀全文每個語言中似乎都有動物會比較倒楣, 需要擔負一些負面印象, 在日文中,鴨子就常是這樣的角色。 今天的這個字, 就是由日文的「鴨(かも)」(鴨子)而來的, 用來形容容易被騙的人, 也就是冤大頭囉閱讀全文
閱讀全文