【這字日文怎麼說】舉手擊掌
舉手擊掌這字在英文是「high five」, 但日本卻用日本自創的「ハイタッチ」講法 (也就是這字是「和製英語(わせいえいご)」)。
閱讀全文舉手擊掌這字在英文是「high five」, 但日本卻用日本自創的「ハイタッチ」講法 (也就是這字是「和製英語(わせいえいご)」)。
閱讀全文這個字愈來愈多人在中文也是直接用了, 比較傳統一點的講法則是脂粉未施囉。 也可以順便記一下「顔(かお)」(臉)這個常用字喔。
閱讀全文日本政府為了加快打疫苗的速度, 這陣子推出「職域接種(しょくいきせっしゅ)」, 供民間企業或是大學等也可以自主施打疫苗。 而日本職場接種打的疫苗都是「モデルナ」(莫德納)喔, 超羨慕的。 &n閱讀全文
閱讀全文「缶詰(かんづ)め」這字, 是由「缶(かん)」(罐子), 和「詰(つ)める」(填充、塞)這個動詞所組成的。 罐頭就是在罐子裡塞食物, 所以就叫做「缶詰め」了。
閱讀全文「サプライズ」這字是由英文「Surprise」, 和英文一樣,除了有驚喜的意思外, 也可以用來表示驚訝及吃驚。
閱讀全文奧運除了可以說「五輪(ごりん)」外, 也可以用英文「Olympic」來的「オリンピック」。
閱讀全文這字由漢字就可以理解, 一顆心懸在那兒, 不就是擔心或是擔憂了嗎?
閱讀全文