【這字日文怎麼說】時機
「タイミング」這字, 是由英文「Timing」來的, 也就是指時機。
閱讀全文「タイミング」這字, 是由英文「Timing」來的, 也就是指時機。
閱讀全文「一騎打(いっきう)ち」這字, 相信不少人都是由電玩認識的吧? 一騎就如其字面, 是指單身匹馬。 雙方都是如此的話, 不就是單挑了嗎?
閱讀全文「派手(はで)」這字, 是用來形容某個東西或是人很華麗又或是花俏。 (有負面的感覺) 例: 派手な服装
閱讀全文「キャベツ」這字, 是由英文「Cabbage」來的外來語。 指高麗菜。
閱讀全文「転職(てんしょく)」這字, 就如同漢字所示, 是轉換職場, 所以就是換工作囉。 ※要小心不要和「転勤」混淆囉。
閱讀全文「橋渡(はしわた)し」這字, 是指做為雙方的橋樑又或是溝通管道, 所以就是幫雙方牽線,或是當中間人囉。 例: 台湾と日本の橋渡しになる (成為台灣和日本間溝通的橋樑)
閱讀全文「ゼロコロナ」這字, 就是「ゼロ」(Zero、零), 加上「コロナ」(冠狀病毒,在這兒指新冠)而成的, 沒有新冠病毒, 不就是清零了嗎? 【後記】 在讀賣新聞看到這字,還真是簡潔有力啊。 &n閱讀全文
閱讀全文