【日文單字】名前負け
今天要介紹單字是「名前負け」,
這個看起來不難的單字,
卻很常被誤用,
您可知道是什麼意思嗎?
↓
↓
↓
相信大家都知道「名前(なまえ)」是指姓名,
而「名前負(なまえま)け」則是指
該名太過偉大,當人配不上。
也就是類似中文的人不符其名。
例:
名前負けしないように頑張って下さい。
(請努力做出一番對得起你名字的事吧。)
但現在在日文中卻常用來誤指”被對方的名稱所壓垮或打敗”。
例:
伝統校に名前負けすることなく戦う。
(並未被傳統名校的名氣所打敗,仍努力奮戰。)
【後記】
感覺不知道該怎麼念的日文名字有愈來愈多的趨勢呢。