【每日一句】179(重刊)
「日本語ニュースを、頭の中で英訳してみる。」 ◆中譯 試著在腦中將日語新聞翻譯成英文。
閱讀全文「日本語ニュースを、頭の中で英訳してみる。」 ◆中譯 試著在腦中將日語新聞翻譯成英文。
閱讀全文「ずる休(やす)み」這字, 是沒有正當理由, 單純因為想偷懶所做的請假。
閱讀全文「海外で5年も過ごせば、日本語がたどたどしくなってしまう。」 ◆中譯 在國外住了五年,日文就變得不流利了。
閱讀全文◆運動(VI): 攀岩:岩登(いわのぼ)り 擊劍:フェンシング 馬術:馬術(ばじゅつ) 角力:レスリング ◇歡迎瀏覽・訂閱⇒YouTube【日文輕鬆學】,即時取得最新學習影音。 &nb閱讀全文
閱讀全文「カフェラテ」這字, 由義大利文的「Caffè Latte」來的, 指拿鐵咖啡。
閱讀全文「使う能力はどんどん伸び、使わない能力は衰える。」 ◆中譯 常用的能力就會愈來愈成長,不用的能力則會衰退。
閱讀全文「無職(むしょく)」這字, 此處「職(しょく)」是指工作。 所以沒有工作, 就是無業囉。
閱讀全文