【這字日文怎麼說】假裝不在家
「居留守(いるす)」這字, 就像是漢字所示, 明明是「居(い)る」(在), 卻表現出「留守(るす)」(不在)的樣子, 也就是假裝不在家。
閱讀全文「居留守(いるす)」這字, 就像是漢字所示, 明明是「居(い)る」(在), 卻表現出「留守(るす)」(不在)的樣子, 也就是假裝不在家。
閱讀全文「自分の置かれている状況を理解できる。」 ◆中譯 能夠理解自己身處的狀況。
閱讀全文「逆走(ぎゃくそう)」這字, 指車子未按規定方向行駛, 也就是逆向行駛。
閱讀全文◆花(VII): 牡丹:牡丹(ぼたん) 桔梗:桔梗(ききょう) 海芋:カラーリリー 大理花:ダリア
閱讀全文「製作所でつくっているのは金属製の部品です。」 ◆中譯 製作所生產的是金屬零件。
閱讀全文「包み隠さず堂々と、自分の言葉で話す。」 ◆中譯 毫不隱暪,大方地用自己的話說出來。
閱讀全文◆要去車站接你嗎? 駅(えき)まで迎(むか)えに行(い)きましょうか。 ◇謝謝,沒關係的。 ありがとう、大丈夫(だいじょうぶ)ですよ。
閱讀全文