【每日一句】339(重刊)
「次の会合はまだ決まっていません。」 ◆中譯 下次的聚會仍未決定。
閱讀全文「次の会合はまだ決まっていません。」 ◆中譯 下次的聚會仍未決定。
閱讀全文「七面鳥はとても素早く社会性があり、利口です。」 ◆中譯 火雞動作迅速既社會化又聰明。
閱讀全文「スマホを買ったら、すぐに保護シールを貼りましょう。」 ◆中譯 一買了智慧手機,就立刻貼上保護膜吧。
閱讀全文「漢字を多用するため、読みやすいように”ルビ”を振る。」 ◆中譯 因為使用大量的漢字,為了容易閱讀會在旁標音。
閱讀全文「小説の場合は電子書籍の方がより売れている。」 ◆中譯 小說的話,是電子書賣得比較好。
閱讀全文「中身は訳文も本文のレイアウトも、まったく同じです。」 ◆中譯 裡面的譯文和本文的格式編排也完全相同。
閱讀全文「メッセージは発する側に全て責任がある。」 ◆中譯 所有的責任都在提供訊息的那一方。
閱讀全文