「すき焼き」的由來

應該有不少人都喜歡吃「すき焼(や)き」(壽喜燒,即日式牛肉火鍋)吧?

不過,你曉得「すき焼(や)き」這個名稱的由來嗎?

有一說認為,「壽喜燒」之所以叫做「すき焼(や)き」,是因為一開始時使用「杉板」來料理,所以才會如此稱呼(「杉」字的日文發音為「すぎ」,音和「すき」相近。)

但其實是因為這道料理最早是放在鋤頭(是的,你沒看錯,就是耕田用的鋤頭。鋤頭的日文就是「鋤(すき)」)上烹煮,所以才有此名的。

而且依據「素人包丁 初編」(西元1803年出版)的介紹,「鋤焼(すきやき)」的主菜是雞肉或是鮮魚。我們現在所習慣見到的牛肉,是一直到明治時期才成為主角的。

書中還提到,如果沒有鋤頭可用,可以用薄鍋或是貝殼代替。

用貝殼當鍋具的火鍋,光想想都感覺別有一番風情呢。

【日文單字】四方山話是什麼話呢?

大家都知道日文叫「日本語(にほんご)」,英文則是「英語(えいご)」。但你知道「四方山話(よもやまばなし)」是什麼話嗎?

難不成是有個座叫四方山的山,而那附近的人所說的話就是「四方山話(よもやまばなし)」?

其實這個字原本是用來形容「有一大堆事情想要四處向人訴說。」後來就引申為閒聊、談天。

例:
せっかくだから、四方山話(よもやまばなし)するのもいいな。
(機會難得,就是聊聊也好啊。)


【後記】

日本宮城縣還真有座四方山,不過該座山和此詞彙並沒有特別的關係喔。

【日文單字】オージー是什麼?

你知道什麼是「オージー」嗎?

或許有些朋友會說那還不簡單,「オージー」就是「OG」啊。

我在剛看到時,也是這樣認為(PS.OG就是指社團或是學校的學姐)。

但再看看文章,文中所說的人明明男生啊,上網查了查,這才發現原來「オージー」是……



「澳洲人」的俗稱。

你猜中了嗎?

不過你可不要直接拿這字來稱呼澳洲人喔,那可是非常失禮的呢。

例:
オージーの犯罪(はんざい)を嫌(きら)っているだけだ。
(我只是不喜歡犯法的澳洲人。)

1 ... 312 313 314 315 316