【日文單字】敵に塩を送る

 

今天要介紹的日文諺語是「敵に塩を送る」。
如果您對日本戰國歷史有研究的話,
可能已經知道這個諺語的由來,
但還是請一起來看一下吧。

 



 

敵に塩を送る」念做「敵(てき)に塩(しお)を送(おく)る」。

 

首先,
敵(てき)」和漢字一樣,
就是敵人的意思。

 

而「塩(しお)」則是
而最後的「送(おく)る」則是動詞,
或是的意思。

 

所以整句直譯的話,
就是把鹽送給敵方
這又是代表什麼意思呢?

 

今天的這個諺語是起源於,
戰國大名武田信玄突然遭到今川家切斷供鹽而感到困擾時,
一直以來的爭戰對手上杉謙信主動表示願意提供食鹽而來。

 

因此,
現在就用來表示在對手有困難時,
主動向對方提供援助

 

例:
彼はあなたのライバルですよ。敵に送るようなことをしていいんですか。
(他可是你的對手,你真的要幫他啊?)

 

【後記】

 

但上杉送武田鹽這事真的有發生嗎?現在還是未定論呢。

 

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。