單字

【日文單字】「病院」と「診療所」の違い

 

 

想必大家都知道「病院(びょういん)」「診療所(しんりょうじょ)」都是指醫院,但您可知道這兩個字的區別呢?

 

今天就一起來看看吧。




 

首先,
在實際使用上,
去醫院通常會習慣說「病院(びょういん)に行(い)く」,
並不需要因為去的是「診療所」,就特別做區別。

 

兩者的區別,
其實是因為日本法律的規定。

 

要病床數達20床以上的醫院才能稱做「病院(びょういん)」,
要是沒有住院設施,又或者是病床數不到20床者,
就稱為「診療所(しんりょうじょ)」。

 

由於日本法律明文規定未達「病院」等級的醫療機關,
不可以使用會讓人混淆的名稱,
所以可以很容易地從醫院的名稱來做辦別。
也就是說,
如果是叫做「○○病院」、「○○総合病院」的話,
就是「病院」。
而「○○診療所」、「○○クリニック」、「○○医院(いいん)」的話,
就是「診療所」

 

而日本和台灣一樣,
選擇什麼等級的醫院就診,
也是由病患自行決定。

 

【後記】

 

個人認為”病院”這個字,感覺起來很像小診所呢。

 

error: 一紀日文工作室