【日文單字】因縁を付ける
這幾天應該很多人都在新聞或是網路上看過,
一群高、國中女生,
連合欺負一位國中女生的影片吧?
或許這聽來很像老人說的話,
不過真的不知道現在的年輕人在想什麼。
或許哪一天,那些施暴的人,
會突然了解到自己做的行為有多過份。
↓
↓
↓
在中文裡,
當有人故意沒事找事地挑毛病,
我們會說,你這是在找砸啊?
不過你知道「找砸」或是「找麻煩」的日文要怎麼說嗎?
1…
2…
3…
公布答案囉,
找砸的日文就是「因縁(いんねん)を付(つ)ける」。
例:
若い男に因縁を付けられた。(被年輕男子找麻煩。)
ちんぴらに因縁を付けられる。(被流氓故意找砸)
【後記】
這次日本東北大地震雖然幫忙的人不少,但利用此機會大佔便宜的人也很多。都已經是大天災了,為什麼還要利用這事來詐騙或是打劫呢?